Paskalya: 1. Pazar (Yıl A)

Paskalya Bayramı Kutsal Ayin

Giriş ve toplanma

De alleluya isa’ya

1. De Alleluya İsa’ya
De Alleluya İsa’ya
De Alleluya, De Alleluya
De Alleluya İsa’ya.

2. Rab İsa tekrar gelecek.
Rab İsa tekrar gelecek.
Rab İsa gelecek. Rab İsa gelecek.
Rab İsa tekrar gelecek.

3. Seni seviyorum Rabbim.
Seni seviyorum Rabbim.
Seni seviyorum. Seni seviyorum.
Seni seviyorum Rabbim.

4. İsa gökte yerde Rabdir.
İsa gökte yerde Rab’dir.
İsa gökte yerde, İsa gökte yerde.
İsa gökte yerde Rab’dir.

R.   Peder Oğul ve Kutsal Ruh’un adına. [Au nom du Père, du Fils + et du Saint-Esprit]

C.   Amin.

R.   Rabbimiz Mesih İsa’nın lütfu, Peder Allah’ın sevgisi ve birlik sağlayan Kutsal Ruh’un kudreti daima sizinle olsun. [La grâce de Jésus notre Seigneur, l’amour de Dieu le Père et la communion de l’Esprit-Saint soient toujours avec vous.]

C.   Ve sizin ruhunuzla.[Et avec votre esprit]

R.   Kurtuluşumuzun gizemini kutlamadan önce günahkâr olduğumuzu hatırlayalım ve pişmanlık duyarak Allah’tan af dileyelim. [Préparons-nous à la célébration de l’Eucharistie en reconnaissant que nous sommes pécheurs.]

R.C. Her şeye kadir Allah’a ve size kardeşlerim, düşüncelerimle ve sözlerimle, eylemlerimle ve ihmallerimle çok günah işlediğimi itiraf ediyorum. Gerçekten günah işledim. Bu nedenle bakire Meryem Ana’ya, Meleklere, bütün Azizlere ve size, kardeşlerim, yalvarıyorum, benim için Rabbimiz Allah’a dua ediniz.

      [Je confesse à Dieu tout-puissant, je reconnais devant mes frères, que j’ai péché, en pensée, en parole, par action et par omission; oui, j’ai vraiment péché. C’est pourquoi je supplie la Vierge Marie, les anges et tous les saints, et vous aussi, mes frères, de prier pour moi le Seigneur notre Dieu.]

R.   Her şeye kadir Allah bize merhamet etsin, günahlarımızı affetsin ve bizi ebedi hayata kavuştursun. [Que Dieu tout-puissant nous fasse miséricorde; qu’il nous pardonne nos péchés et nous conduise à la vie éternelle.]

C.   Âmin.

R.   Rabbim, bize merhamet eyle.

C.   Rabbim, bize merhamet eyle.

R.   Mesih İsa, bize merhamet eyle.

C.   Mesih İsa, bize merhamet eyle.

R.   Rabbim, bize merhamet eyle.

C.   Rabbim, bize merhamet eyle. Merhamet eyle.

Dua

R.   Dua edelim… [Prions …]

      Allah’ım, ölümü yenen biricik Oğlun sayesinde, cennetin kapısını bizlere açtın. Onun şanlı dirilişini kutlarken, gerçek hayatın ışığında yürüyebilmemiz için, Kutsal Ruh’un kudretiyle içimizde yeni bir kalp yarat.

      Bunu seninle ve Kutsal Ruh’la birlikte şimdi ve ebediyen hükmeden Oğlun Rabbimiz Mesih İsa’nın adına senden dileriz.

C.   Âmin.

Kutsal kitabın okunması

Birinci Okuma:

O. 

Havariler Kitabından Sözler

      Petrus, Kornelius’un evinde Mesih’in dirilişine tanıklık eder ve böylece Mesih İsa’nın bütün insanları kurtardığını açıklar.

      Petrus, subay Kornelius’un evine gelince, söz alıp şöyle dedi:

      “Tüm olayları biliyorsunuz. Yahya’nın vaazettiği vaftizden sonra Celile’den başlayarak tüm Yahudiye’ye yayıldı. Allah’ın, Nasıralı İsa’yı nasıl Kutsal Ruh’la ve kudretle meshettiğini biliyorsunuz. İsa, her yeri dolaşarak iyilik yapıyor, Şeytanın baskısı altında olanların hepsini iyileştiriyordu, çünkü Allah onunla beraberdi. Biz, İsa’nın Yahudilerin ülkesinde ve Yeruşalim’de tüm yaptıklarına tanık olduk. Onu çarmıha gerip öldürdüler. Ama Allah onu ölümden diriltti ve onun açıkça görünmesini sağladı. İsa, tüm halka değil, Allah’ın önceden seçmiş olduğu tanıklara, ölüler arasından dirilmesinden sonra kendisiyle birlikte yiyip içmiş olan bizlere göründü. O, Allah tarafından dirilerin ve ölülerin Yargıcı olarak atanmış olduğunu halka duyurmamızı ve buna tanıklık etmemizi buyurdu. Bütün peygamberler onunla ilgili tanıklıkta bulunuyorlar.          Şöyle ki, ona iman eden herkes onun adıyla günahlarının bağışlanmasına kavuşsun. (Hav. Kit. 10,37-44)

O.  İşte, Rabbin sözleridir.

C.   Rabbim Sana şükürler olsun.

Mezmur. [Psaume]

118[117] 1-2, 16-17, 22-44

C.   Her zaman şükredelim Yüce Allah’a.

      Rabbe şükredin, çünkü O iyidir.
Onun sevgisi ebedidir.
Şimdi desin İsrail halkı:
Onun sevgisi ebedidir.

                        Rabbin sağ eli yücedir!
                  Rabbin sağ eli gücünü gösterdi!
                  Hayır, ölmeyeceğim, yaşayacağım,
                  ve Rabbin yaptığı işleri anlatacağım.

      Yapı ustaların istemedikleri taş,
köşe taşı oldu.
Rabbin işi budur.
Gözlerimizi kamaştıran bir harikadır.

İkinci okuma:

O. 

Aziz Pavlus’un Korintoslulara 1. Mektubundan Sözler:

        Temiz kalple Mesih’in dirilişini kutluyalım.

      Kardeşlerim, azıcık mayanın tüm hamuru mayaladığını bilmiyor musunuz? Yepyeni bir hamur olmanız için içinizden eski mayayı atın. Nitekim mayadan arınmış bulunuyorsunuz, çünkü Pasah Kuzumuz olan Mesih kurban edilmiştir. Bu nedenle, eski mayayla, kin ve kötülük mayasıyla değil, temiz yürekle ve dürüstlüğün mayasız ekmeğiyle bayramı kutlıyalım. (1. Kor. 5,6-8).

O.  İşte, Rabbin sözleridir.

C.   Rabbim Sana şükürler olsun.

(Ayağa kalkılır)

C.   Alleluya, Alleyula…

O.  Gerçek Pasah Kuzusu, Rabbimiz Mesih, kurban edildi. Sevinçle bayramımızı kutlayalım.

C.   Alleluya, Alleyula…

İncil

R.   Rab sizinle olsun.

C.   Ve sizin ruhunuzla.

R.        

Aziz Yuhanna Tarafından Yazılan Mesih İsa’nın İncil’inden Sözler

C.         Rabbimiz Mesih İsa, Sana övgüler olsun.

R.   Mesih İsa’nın ölümünden sonra, haftanın ilk günü, erkenden, ortalık karanlıkken Mecdelli Meryem mezara geldi ve taşın mezarın girişinden kaldırılmış olduğunu gördü. Koşarak Si-mon Petrus’a ve İsa’nın sevdiği öbür şakirde gitti ve onlara şöyle dedi: “Rabbi mezardan almışlar, nereye koyduklarını da bilmiyorum.” Bunun üzerine Petrus ve öteki şakirt dışarı çıkıp mezara doğru gittiler. İkisi birlikte koşuyorlardı. Ama öteki şakirt Petrus’tan daha hızlı koşarak mezara önce vardı. Eğilip içeri baktı ve yerde duran kefen bezlerini gördü, ama içeri girmedi. Onun ardından, Simon Petrus geldi ve mezara girdi. Yerde duran kefeni ve İsa’nın başına örtülmüş olan mendili gördü. Mendil, kefenle birlikte değildi, ayrı bir yerde katlanmış duruyordu. O zaman, mezara ilk varan öteki şakirt de içeri girdi; gördü ve iman etti. Gerçekten, İsa’nın ölüler arasından dirilmesinin gerektiğini belirten Kutsal Yazıyı henüz anlamamışlardı. (Yh. 20,1-9).

R.   Dinlediğiniz bu kutsal sözler için Rabbe şükredelim.

C.   Rabbimiz Mesih İsa, Sana şükürler olsun.

Vaaz.

Büyük İman Açıklaması

(Ayağa kalkılır)

🎵 Credo in unum Deum, credo in unum Deum 🎵

R.C. Bir tek Allah’a inanıyorum. Yerin ve göğün, görünen ve görünmeyen tüm varlıkların yaradanı, her şeye kadir Peder Allah’a inanıyorum. [Je crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant, créateur du ciel et de la terre, de l’univers visible et invisible.]

      Tüm asırlardan önce Peder’den doğmuş olan, Allah’ın biricik Oğlu, bir tek Rab olan Mesih İsa’ya inanıyorum. [Je crois en un seul Seigneur, Jésus Christ, le Fils unique de Dieu, né du Père avant tous les siècles:]

      O, Allah’tan Allah, Nur’dan Nur, gerçek Allah’tan gerçek Allah’tır.      Yaratılmış olmayıp, Peder ile aynı özdedir ve her şey onun aracılığıyla yaratılmıştır. Biz insanlar ve kurtuluşumuz için gökten inmiş, Kutsal Ruh’un kudretiyle bakire Meryem’den vücut alıp insan olmuştur.      Pontius Pilatus zamanında bizim için acı çekerek çarmıha gerilmiş, ölmüş, gömülmüş ve Kutsal Yazılara göre üç gün sonra dirilmiştir.      Göğe çıkmış ve Pederin sağında oturmaktadır. Dirileri ve ölüleri yargılamak için şanla tekrar gelecek ve onun hükümdarlığı son bulmayacaktır. [Il est Dieu, né de Dieu, lumière, né de la lumière, vrai Dieu, né du vrai Dieu, engendré, non pas crée, de même nature que le Père; et par lui tout a été fait. Pour nous les hommes, et pour notre salut, il descendit du ciel; par l’Esprit-Saint, il a pris chair de la Vierge Marie, et s’est fait homme. Crucifié pour nous sous Ponce Pilate, il souffrit sa passion et fut mis au tombeau. Il ressuscita le troisième jour, conformément aux Écritures, et il monta au ciel; il est assis à la droite du Père. Il reviendra dans la gloire, pour juger les vivants et les morts; et son règne n’aura pas de fin.]

      Peygamberler aracılığıyla konuşmuş olan, Peder ve Oğul’dan çıkıp, Peder ve Oğul ile birlikte tapılan ve yüceltilen, hayatın kaynağı ve Rab olan Kutsal Ruh’a inanıyorum. [Je crois en l’Esprit-Saint, qui est Seigneur et qui donne la vie; il procède du Père et du Fils; avec le Père et le Fils, il reçoit même adoration et même gloire; il a parlé par les prophètes.]

      Havarilerin inancına dayanan, katolik ve kutsal olan tek Kilise’ye inanıyorum. Günahların affedilmesi için tek bir vaftizi kabul ediyorum. Ölülerin dirilişini ve ebedi hayatı bekliyorum. Âmin. [Je crois en l’Église, une, sainte, catholique et apostolique. Je reconnais un seul baptême pour le pardon des péchés. J’attends la résurrection des morts, et la vie du monde à venir. Amen.]

🎵 Credo in unum Deum, credo in unum Deum 🎵

Genel Dualar [Prière Universaille]

R.   Mesih İsa dirildi! Bugün dualarmız, herkese yaşamı veren ve tüm sevginin Babasına yönelik bir övgüdür. [Christ est ressuscité ! En ce jour, où la vie est donnée à tous, notre prière se fait louange adressée au Père de tout-amour.]

C.   Rab duamızı dinle. Duamızı dinle, ya Rab!

O.  Seni azimle arayan erkek ve kadınlara eşlik eden Kilisen için dua ediyoruz, Ya Rab! [Pour ton Église, qui cherche ta présence avec persévérance et accompagne les hommes et les femmes, nous te prions, Seigneur!]

C.   Rab duamızı dinle. Duamızı dinle, ya Rab!

O.  Bugün dünyada senin varlığını önemseyerek kardeşlerine gösteren kadınlar için dua ediyoruz, Ya Rab! [Pour les femmes, qui, dans le monde d’aujourd’hui, manifestent ta présence en prenant soin de leurs frères et sœurs, nous te prions, Seigneur !]

C.   Rab duamızı dinle. Duamızı dinle, ya Rab!

O.  Barışı sağlayanlar, kardeşlerinin çağrılarını işiten, sorumluluk sahibi kişiler için dua ediyoruz, Ya Rab! [Pour les artisans de paix, pour les personnes en responsabilité qui se laissent toucher par les appels de leurs frères et sœurs, nous te prions, Seigneur !]

C.   Rab duamızı dinle. Duamızı dinle, ya Rab!

O.   Üstesinden gelinen korkular, aydınlığa çıkıp kaybolan şüpheler, iyileşen yaralar için dua ediyoruz, Ya Rab! [Pour les peurs dépassées, pour les doutes éclairés, pour les blessures cicatrisées, nous te prions, Seigneur!]

C.   Rab duamızı dinle. Duamızı dinle, ya Rab!

R.   Bunu Rabbimiz İsa Mesih’in adına senden dileriz.

C.   Âmin.

Efkaristiya Litürjisi

Ekmeğin ve Şarabın Sunulması

Rahip ekmeği alır ve onu sunarken şöyle der:

R.     Ey Rabbimiz, bütün evrenin Tanrısı, sana şükrederiz, çünkü toprağın ve insan emeğinin ürünü olan bu ekmeği bize sen verdin. Onu yüce Haşmetine sunarız. Bu ekmek bizler için hayat ekmeği olacaktır.

C.   Şimdi ve her zaman Allah’a şükredelim. [Béni soit Dieu, maintenant et toujours.]

Rahib şarabı kupaya döker ve ona biraz su katarak şu duayı alçak sesle söyler:

R.   Nasıl bu kutsal ayin sırasında su şarapla karışıyorsa, biz de bu sevgi gizi aracılığıyla insanlığımızı paylaşmış olan Mesih’in ilahi hayatı ile birleşelim.

R.   Ey Rabbimiz, bütün evrenin Tanrısı, sana şükrederiz; çünkü asmanın ve insan emeğinin ürünü olan bu şarabı bize sen verdin. Onu yüce Haşmetine sunarız. Bu şarap bizler için ebedi hayatın kaynağı olacaktır.

C.   Şimdi ve her zaman Allah’a şükredelim. [Béni soit Dieu, maintenant et toujours.]

R.   Kardeşlerim, Allah’ın benim ve sizin kurbanınızı sevgiyle kabul etmesi için hep beraber dua edelim.

C.   Allah, kendi adının şanı ve yüceliği, bizim ve tüm Kilise’nin iyiliği için senin ellerinden bu kurbanı kabul etsin. [Pour la gloire de Dieu et le salut du monde.]

Adaklar Üzerine Dua

R.   Allah’ım, Paskalya neşesiyle bu kurbanı sana sunuyoruz, çünkü bu kutsal kurban sayesinde, Kilisen harikulade bir şekilde, hayat ve güç kazanmaktadır.

      Bunu, Rabbimiz Mesih İsa’nın adına senden dileriz.

C.   Âmin.

Şükran Duası

R.   Rab sizinle olsun.

C.   Ve sizin ruhunuzla.

R.   Kalplerimizi Allah’a yükseltelim.

C.   Kalplerimiz Rab iledir.

R.   Rabbimiz Allah’a şükredelim.

C.   Gerçekten bu doğru ve gereklidir.

R.   Rabbimiz, Aziz Peder, ebedi ve kadir Allah, her zaman ve her yerde seni övmek ve sana şükretmek gerekir, özellikle gerçek Paskalya’mız olan Rabbimiz Mesih İsa’nın kurban edildiği bu bayram günlerinde sana daha çok şükretmek gereklidir. Çünkü O, dünyanın günahlarını bağışlayan, gerçek kurbandır: ölmekle ölümümüzü yok etti, dirilmekle yaşamı bize geri verdi.

      Bu nedenle bütün dünyada hıristiyanlar Paskalya neşesiyle sevinirler. Göklerdeki Melekler de yüce haşmetini över ve daima derler ki:

Sanctus

Hozanna yüce Allah’a

   Kutsal, Kutsal, Kutsal, evrenin Tanrısı,
Gökler ve yerler, şanınla doludur

Hozanna, hozanna, hozanna yüce Allah’a (2x)

   Rabbin adına gelen, Takdis ve taziz Edilsin

Hozanna, hozanna, hozanna yüce Allah’a (2x)

Consécration.

R.R. Rabbimiz, gerçekten sen kutsalsın ve her mükemmelliğin kaynağısın. Sana yalvarıyoruz, Allah’ım, bu adakların Rabbimiz İsa Mesih’in bedeni ve kanı olmaları için, onları Kutsal Ruh’un kudretiyle kutsal kıl. (†) [Toi qui est vraiment saint, toi qui es la source de toute sainteté, Seigneur nous te prions: Sanctifie ces offrandes en répandant sur elles ton Esprit : quelles deviennent pour nous le corps et le sang de Jésus, le Christ, notre Seigneur.]

R.R. Mesih İsa ele verilip, kendi iradesiyle ölüme doğru yürüdüğü zaman, ekmeği aldı, sana şükrederek onu böldü ve Havarilerine vererek şöyle dedi:

      ALINIZ VE HEPİNİZ YİYİNİZ; BU SİZİN İÇİN KURBAN EDİLEN BENİM BEDENİMDİR.

       Aynı şekilde, yemekten sonra, şarap kupasını aldı, tekrar sana şükretti, onu Havarilerine vererek şöyle dedi:

      ALINIZ VE HEPİNİZ BU KUPADAN İÇİNİZ; BU BENİM KANIMDIR, YENİ VE EBEDİ AHDİN KANI. O, GÜNAHLARIN BAĞIŞLANMASI İÇİN SİZİN VE BÜTÜN İNSANLAR UĞRUNA DÖKÜLECEKTİr.        BUNU BENİ ANMAK İÇİN YAPINIZ.

R.   İmanın gizi büyüktür.        [Il est grand, le mystère de la foi. ]

C.   Rabbimiz Mesih İsa, senin ölümünü anıyoruz, dirilişini kutluyoruz ve şanlı gelişini bekliyoruz. [Nous proclamons ta mort, Seigneur Jésus, nous célébrons ta résurrection, nous attendons ta venue dans la gloire.]

R.R. Allah’ım, Oğlu’nun ölümünü ve dirilişini anarak, bu ebedi hayatın ekmeğini ve kurtuluş kupasını sana sunarak şükrediyoruz; çünkü huzurunda sana hizmet etmeye bizleri layık gördün. Alçakgönüllülükle sana yalvarıyoruz: Mesih İsa’nın bedenini ve kanını paylaştığımız zaman, Kutsal Ruh’un kudretiyle hepimizin toplanmasını ve birlik içinde yaşamasını sağla.

1.R. Bütün dünyaya yayılmış olan Kilise’ni hatırla, Rabbim, Papa Hazretleri Francis, Episkoposumuz Ruben ve senin hizmetinde bulunanlarla birlikte, Kilise’ni sevginle güçlendir.

      Diriliş ümidi içinde ölmüş olan kardeşlerimizi ve merhametine sığınmış olan tüm ölülerimizi hatırla. Rabbim, onları cennete kabul eyle ve ebedi nura kavuştur.       

      Hepimize merhametini göstermeni diliyoruz. Mesih’in annesi, Bakire Aziz Meryem, bu dünyada senin sevgini kazanmış olan Havariler ve Azizlerle birlikte, ebedi hayata kavuşmamızı, sevgili Oğlun İsa Mesih ile seni övmemizi ve sana ebediyen şükretmemizi sağla.

R.R. Herşeye kadir Peder Allah, Kutsal Ruh’un sağladığı birlik içinde, Mesih sayesinde, Mesih içinde ve Mesih’le birlikte, asırlar boyunca sana şan ve övgüler olsun.      [Par Lui, avec Lui et en Lui, à toi, Dieu le Père tout-puissant, dans l’unité du Saint-Esprit, tout honneur et toute gloire, pour les siècles des siècles.]

C.   AMİN!

Komünyon

R.   Kurtarıcımız Mesih İsa’nın bize öğrettiği duayı iman ve güvenle söyleyelim.

      Göklerdeki Pederimiz, adın yüceltilsin, hükümdarlığın gelsin, göklerde olduğu gibi yeryüzünde de senin isteğin olsun. Günlük ekmeğimizi bugün de bize ver, bize kötülük edenleri bağışladığımız gibi sen de bağışla suçlarımızı. Bizi günah işlemekten koru ve kötülükten kurtar. [Notre Père qui es au cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour; pardonne-nous nos offenses comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. Et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre-nous du mal.]

R.   Her kötülükten bizi kurtar, Allah’ım, günlerimizi barış ve huzur içinde geçirmemize yardım et. Merhametinle günahtan bizi kurtar.        Sonsuz mutluluğun ümidi içinde yaşayan ve Kurtarıcımız Mesih İsa’nın gelişini bekleyen bizleri yaşamdaki zorluklar karşısında koru ve kuvvetlendir [Délivre-nous de tout mal, Seigneur, et donne la paix à notre temps; parta miséricorde, libère-nous du péché, rassure-nous devant les épreuves en cette vie où nous espérons le bonheur que tu promets et l’avènement de Jésus Christ, notre Sauveur.]

C.   Çünkü hükümdarlık, kudret ve yücelik ebediyen senindir.       [Car c’est à toi qu’appartiennent le règne, la puissance et la gloire pour les siècles des siècles. ]

R.   Rabbimiz Mesih İsa, Havarilerine: “Sizleri barış içinde bırakıyorum, size benim huzurumu veriyorum” dedin. Günahlarımıza değil, Kilise’nin imanına bak ve ona isteğine göre birlik ve barış bağışla. Sen, Allah olarak ebediyen varsın ve hükmedersin. [Seigneur Jésus Christ, tu as dit à tes apôtres: «Je vous laisse la paix, je vous donne ma paix», ne regarde pas nos péchés, mais la foi de ton Église; pour que ta volonté s’accomplisse, donne-lui toujours cette paix et conduis-la vers l’unité parfaite, toi qui règnes pour les siècles des siècles.]

C.   Amin.

R.   Rabbin selameti daima sizinle olsun.
[Que la paix du Seigneur soit toujours avec vous.]

C.   Ve sizin ruhunuzla. [Et avec votre esprit.]

R.   Kardeşlerim, Mesih’in sevgisi içinde birbirimize barış ve huzur dileyelim. [Dans la charité du Christ, donnez-vous la paix.]

Agnus Dei

R.C. Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis,
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis,
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem.

R.   Ne mutlu Rabbin sofrasına davet edilenlere! İşte Allah’ın Kurbanı. Dünyayı günahlardan kurtaran budur!

R.C. Rabbim, bana gelmene layık değilim, ancak tek bir söz söyle, ruhum şifa bulacaktır.

Vaftiz olmayanlara komünyon verilmez.
2. Komünyon alabilmek için ruh günahsız ve temiz olmalıdır.
İnananlar komünyon olmadan önce günahlarını itiraf etmeye davet edilirler.
Komünyon olmadan bir saat önce oruçlu olunmalıdır.

İlahi

Hayatımızın ekmeği

1. Hayatımızın ekmeği sensin ey Rabbimiz,
Bizi birleştiren sensin ey Rabbimiz İsa

2. Rab teslim olduğu gece, ekmeği alırken:
“Alınız yiyiniz, dedi, bu benim bedenim.”

3. Şarap kupasını aldı ve şakirtlerine:
“Bu benim kanımdır, dedi, sizi kurtaracak”

4. Hayat veren ekmek benim, sonsuz yaşam veren,
Bana iman edenleri, ölümsüzleştiren.”

5. Kutsal ekmeği paylaşan gerçek imanlılar,
Mesih’le tek beden olur, şimdi ve her zaman.

6. Mesih’le acı çekenler Ondan şan alacak,
Mesih’le ölüme giden, Onunla dirilir.

Komünyon’dan Sonra Dua

R.   Dua edelim… [Prions le Seigneur]

      Rabbim, bizleri bir araya toplamış olan Kutsal Ekmeğin bizlere yararlı olmasını sağla ve hepimize yardım et ki, sonsuz sevgine kavuşabilmek için, bu kutsal sofra sayesinde şimdiden gerçek sevgiyle yaşamak gücünü bulabilelim.

      Bunu Rabbimiz Mesih İsa’nın adına senden dileriz. [Par Jésus, le Christ, notre Seigneur.]

C.   Amin.

Son Takdis [Bénédiction solennelle]

R.   Rab sizinle olsun. [Le Seigneur soit avec vous.]

C.   Ve sizin ruhunuzla. [Et avec votre esprit.]

R.   Que Dieu tout-puissant vous bénisse, en ce jour où nous célébrons la solennité de Pâques et, dans sa bonté, qu’il vous protège des assauts du péché.

C.   Amen.

R.   Il vous régénère pour la vie éternelle par la résurrection de son Fils unique : qu’il vous comble de la vie sans fin.

C.   Amen.

R.   Ils sont finis, les jours de la passion du Seigneur : vous qui célébrez avec allégresse la fête de Pâques, venez, avec son aide, prendre part en exultant aux fêtes qui s’accomplissent dans la joie de l’éternité.

C.   Amen.

R.   Et que la bénédiction de Dieu tout-puissant, le Père, et le Fils, + et le Saint-Esprit, descende sur vous et y demeure toujours.

C.   Amen.

Envoi

R.   Allah’ın sevgisiyle barış içinde gidiniz. Alleluya, alleluya!
[Allez dans la paix du Christ, alléluia, alléluia!]

C.   Allah’a şükürler olsun. Alleluya, alleluya!
[Nous rendons grâce à Dieu, alléluia, alléluia.] 

Çıkış İlahisi

  1. Paskalya Bayramı Kutsal Ayin
    1. Giriş ve toplanma
    2. Kutsal kitabın okunması
      1. Havariler Kitabından Sözler
      2. Aziz Pavlus’un Korintoslulara 1. Mektubundan Sözler:
      3. Aziz Yuhanna Tarafından Yazılan Mesih İsa’nın İncil’inden Sözler
    3. Büyük İman Açıklaması
    4. Genel Dualar [Prière Universaille]
    5. Efkaristiya Litürjisi
    6. Komünyon
    7. Son Takdis [Bénédiction solennelle]

Bazı içerikler güvenlik için şifrelidir. Şifreyi WhatsApp grubumuza yazıp öğrenebilirsiniz:

Some content is encrypted for security reasons. You can learn the password by inquring in our WhatsApp group:

Certains contenus sont cryptés pour des raisons de sécurité. Vous pouvez apprendre le mot de passe en demandant dans notre groupe WhatsApp:

Yorumlar

Paskalya: 1. Pazar (Paskalya Bayramı) – dirilen.com için bir cevap yazın Cevabı iptal et

Bu site, istenmeyenleri azaltmak için Akismet kullanıyor. Yorum verilerinizin nasıl işlendiği hakkında daha fazla bilgi edinin.